Buscar este blog

Opiniones sobre el origen de los cagots, parte 6

 Louis le Pelletier da la siguiente explicación del nombre de los cacous "Este nombre es, si no me equivoco, venido del francés "caque", pequeño tonel, pronunciado por nuestros bretones "cac", que no debería decirse sino de los toneleros: pero por qué comprende a los cordeleros? Creo que esta prevención popular viene de que estes dos oficios se ejercen ordinariamente fuera de las poblaciones o en los suburbios, uno porque necesita espacio a lo largo, para hacer sus cordajes, el otro porque es bastante ruidoso: lo que no siendo comprendido por la gente, atribuye esta separación a la lepra Judaica, que la Ley Santa excluía de todo comercio con los sanos.  Recuerdo que al final de un suburbio de la ciudad de Mans hay una malatería [N.T: leprosería] , llamada vulgarmente la "Sanitas" de Saint Gilles, y que los habitantes de este lugar son calificados como los Cagous de Saint Gilles, y de la hez del pueblo, algunos son cordeleros y toneleros. He aquí pues el nombre de "cacous" un poco alterado, el cual es dado a los vecinos de un hospital de leprosos y separado como zona particular del resto de la ciudad, donde forman una pequeña parroquia; y como estas personas son casi todos pobres, se hace de ese nombre de "cagous" , el verbo "cagousser", para decir "mendigar", es decir pedir limosna y ser vagabundo. Se llama también "cagous" a una taza de barro que los mendigos llevan consigo. Los alto-bretones llaman a los hombres de estos dos oficios , a saber, cordeleros y toneleros, los "caquins". En estas tres diferentes denominaciones de un mismo nombre se encuentra siempre la "caque", que exhala el arenque. El "coquin" [N.T: pillo] no se aleja mucho tampoco y a ello huele todavía más la cocina , "coquina", que parece y puede ser el femenino de "Coquinus" por "Coquus" [N.T: cocinero]. En cuanto al envase llamado "caque" que tiene reputación de maloliente, se puede hacer un uso más sórdido que aquel de acomodar allí el arenque [N.T: "Caque" es el nombre de un tipo de barrica usada antiguamente para almacenar el arenque en salazón. Hoy en día se usa como sinónimo de "barrica" cuando se habla del mal olor de la misma], cual es el de servir de inodoro; "etc.

  Venuti está persuadido de que el nombre de los "cacous" ha sido tomado del griego por algún médico; en cuanto al de "cagots" y "gahets", considera como verosímil  "que estas palabras hayan sido tomadas de la lengua alemana (Esta es la opinión de Pasquier, que dijo: " <got> en lengua germánica y francesa  significaba "Dios", y de ahí tomamos las palabras "bigot" y "cagot" [N.T: "beato" y "mojigato", respectivamente] para denotar a aquellos que con una gran superstición se entregaban al servicio de Dios"; Las investigaciones de Francia...París 1621, libro VIII, cap. 2, pág. 679) o céltica, más que del nombre de los godos o visigodos: "Los cagots o gahets  (añade) no dieron en absoluto el nombre a los falsos devotos, sino que más bien lo tomaron prestado de ellos"  (Investigaciones sobre los gahets, p. 141).

   Court de Gebelin asegura que el nombre dado a los cagots  y a los cacous "es el nombre céltico "Caeh", "cakod", "Caffo" que significa  "hediondo", "sucio", "leproso"".

  Baurein veía que la denominación de "gahet" derivaba del verbo gascón "gahar", que significa engancharse, atraparse, atarse, sin duda, dice él, porque los gahets estaban afectados de una enfermedad que se propalaba fácilmente (Variedades Bordelesas; T. I, pl 258; t. IV, p. 16).

  Laboulinière parece tomar la etimología del nombre de los cagots (que él dice llamarse "Caffos" en los Alpes: lo cual es falso) de una lengua africana: esto es al menos  lo que deja entender la siguiente nota de su itinerario (Tomo I , p. 73): "M. Bruce, al respecto de Abisinia dice que el nombre "gafat" viene a decir oprimido, desarraigado, rechazado, expulsado violentamente; y habla de una nación de tal nombre que parece haber hecho parte de las tribus perseguidas por Roboam, hijo y sucesor de Salomón. Más adelante, habla de otro pueblo condenado a servir a los reyes de los agaazi o de los pastores [N. T:  En Abisinia] a   causa de la maldición de Canaan y que de tiempos inmemoriales llevan el agua y cortan la madera" (Viaje a las fuentes del Nilo , tomo II, p.223 y 225). Más adelante, p. 79, Laboulinière se explica así en otra nota: " Lo más probable es que esta nueva denominación de "cagots" sea una alteración de los antiguos y que no haya sido empleada como ellos, sino como signo de desprecio. En la Romagna y Nápoles, se da el nombre de "caffoni" a las gentes de la campiña, las menos civilizadas y más groseras".

 Por su parte, el Sr. Charles Nodier, investigando la etimología del nombre "cagot", no se aleja mucho de imputárselo a la lengua griega: "Yo no soy muy dado (dice él) a buscar etimologías griegas a las palabras que aparecen naturalizadas de antiguo en nuestra lengua; pero sé que en una época cercana se sustituyó el nombre de casta de estos desdichados por un nombre griego en probable consonancia con ellos, "Kakos" significa "malo", "innoble".
   En cuanto a la etimología de "cagot", tomada con la acepción de hipócrita, no hace falta investigar mucho. Hay que remarcar que los cagots se llamaban también "chrétiens". Este último nombre no podía ser injurioso para designar a un devoto exagerado por lo que se sirven del otro, que en mal lugar tomaron hace bastante tiempo. Probablemente incluso, como estes miserables de los que hablo seguían siendo fieles a la comunión católica , los reformistas hayan tenido la idea de confundir  a todos los partidarios de la Iglesia Romana con la misma denominación; remarcamos al menos que el uso no se remonta más allá de la reforma. Véase a Rabelais, que se sirve frecuentemente del nombre de "cagot" y que acompaña casi siempre de aquellos de "bestia maloliente". La lepra y el mal olor eran dos de los reproches que se le hacían a los cagots.
 Tenemos la misma liberalidad al respecto de los judíos, tan invariable es la sociedad en sus prevenciones y los proscriptores delicados en la elección de sus pretextos" (Examen crítico de los Diccionarios de la lengua francesa, París 1829, p. 85, 86).

 Pero la más curiosa etimología de esta palabra, es aquella que ha dado recientemente un autor que, nos parece , habría debido evitar, en atención a la gravedad del sujeto. Véase como se explica el Sr. Pierquin de Gembloux en su libro de los dialectos y de la utilidad de su estudio (Historia literaria , filológica y bibliográfica de los dialectos, París, 1841): "En algunas de nuestras provincias los cretinos son llamados "cagots". Vanamente investigué la etimología graciosa de este binomio, ininteligible a día de hoy. Sin embargo esta denominación no figura por primera vez más que en la "nueva costumbre de Béarn" reformada solamente en 1551, mientras que los manuscritos dicen "chrestiaas", es decir aquellos a quienes pertenece el cielo, los pobres de espíritu, los cabezas de familia, los cristianos por excelencia. Ahí podría muy bien estar el origen tan buscado también de "cretino", que tanto se parece a "cristiano". Marca piensa que el nombre de la palabra francesa "cagot" viene del Bearnés "caas goths". Sin duda en cuanto a la primera parte de este binomio, porque se ha podido querer representar así metafóricamente el extremo apego de los cagots por el hogar doméstico. La segunda suposición no me parece muy probable. Puede ser que hayan querido decir amorosamente "caas gros" , como se dice aún ahora "mon gros amour".....". Tentados estamos de pedir excusas al lector por haber insertado en un libro serio una bufonería semejante.

 Pero los nombres que acabamos de enumerar no son los únicos que se les han dado a los cagots; los de la vertiente Meridional de los Pirineos no solo eran llamados "Agotes", sino también "Sistrones" o "Chistrones" ("Ponderaron por afrentosas...y están comprehendidas las que a esta parte hazen las contrarias, llamandolos "Agotes", "Chistrones" y "Leprosos""
Factum para los Agotes del valle del Baztan, ya citado.
"...eran y había sido Agotes , Sistrones, Miseles y Ladres de San Lazaro y por tales habidos, tenidos y nombrados y comunmente reputados , en voz y fama publica de todo el Valle; y ... no eran los demandantes admitidos en los Concejos y Ayuntamientos de los lugares y Valle de Baztan, por ser, como es, la dolencia de los dichos Agotes, Sistrones, Miseles, muy contagiosa á los que con ellos conversaban, " etc.
"...han cometido nuevo delito; pues los tratan de Agotes, expulsos y otros nombres de injuria, " etc. "Hecho ajustado", ya citado
) "Miseles" , etc. Este último nombre no debe embarazarnos, no es otro que el nuestro de "mezeaux", que es sinónimo de leproso y que , en su forma española , conserva aún mejor su raíz latina. El de "Sistrones" o "chistrones" es más difícil de descubrir, y lo he investigado vanamente en los diccionarios españoles más difundidos. Tendemos a creer que es un término de injuria parecido al de "quistoun", que B. de Roquefort consignó en su "Glosario de la lengua romance", con el sentido de mendigo limosnero [N.T: "mendiant quéteur" en francés], o al de "quistron", que se lee en la "Leyenda de Havelok el Danés" ("Por la franqueza que tenía /entre ellos le tenían por tonto/De él hacían su distracción/"Cuaran"[N.T: cocinero o pinche de cocina , porque era el empleo que le dio el rey Alsi] le llamaban todos;/ Por que tenían el Breton/ En su idioma, quistron", Edición de París, 1833; pág 9, v. 255), y que nosotros probablemente tradujimos malamente por marmitón. Nuestra palabra "cuistre", es verdad, tenía un significado similar (como se sabe, se daba anteriormente este nombre por injuria a los sirvientes o bedeles de colegio), que ha perdido en favor del de hombre pedante y ordinario [N.T: En el "Dictionaire du Moyen Français " (1330-1500)  aparece "cuistron" como marmitón (pinche de cocina) y bastardo como segunda acepción]. Vendría, como quieren Ménage y B. de Roquefort, de "coquister", hecho de "coquus"? de "coquere", como se inclinan a creer los compiladores del Diccionario de Trévoux, o , según otros, del alemán "Kuster"  (esta palabra no derivará a su vez del latín "custos"? [N.T: guardián ] ) que significa criado de iglesia? No cargaremos sobre nosotros la decisión; nos limitaremos a recordar que los cagots, considerados como leprosos, dependían, por esto mismo, de la autoridad eclesiástica, aunque en el País Vasco fuesen más particularmente dependientes de la nobleza.


Índice